拼音 赏析 注释 译文

青青陵上柏

佚名 佚名〔两汉〕

青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?

译文及注释

译文
陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。
人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。
区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。
驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。
洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访。
大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。
南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。
达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

注释
青青:本意为蓝色,引申为深绿色,这里的“青青”,犹言长青青,是说草木茂盛的意思。陵:表示与地形地势的高低上下有关,此处指大的土山或墓地。柏:四季常青的树木,可供建筑及制造器物之用。
磊:众石也,即石头多。会意字,从三石。
生:生长,生活。
忽:本义为不重视、忽略,此处指快的意思。远行客:在此有比喻人生的短暂如寄于天地的过客的意思。客,表示与家室房屋有关,本义为寄居、旅居、住在异国他乡。此句言人在世上,为时短暂,犹如远道作客,不久得回去。
斗酒:指少量的酒。
薄:指酒味淡而少。
驽马:本义为劣马,走不快的马。亦作形容词,比喻才能低劣。
宛(yuān):南阳古称宛,位于河南西南部,与湖北、陕西接壤,因地处伏牛山以南,汉水之北而得名。洛:东都洛阳。
郁郁:盛貌,形容洛中繁盛热闹的气象。
冠带:顶冠束带者,指京城里的达官显贵。冠带是官爵的标志,用以区别于平民。索:求访。
衢:四达之道,即大街。夹巷:央在长衢两旁的小巷。
第:本写作“弟”。本义为次第、次序,此指大官的住宅。
两宫:指洛阳城内的南北两宫。
阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。亦为宫门的代称。
极宴:穷极宴会。
戚:忧思也。迫:逼近。▲

鉴赏

  这首诗与《古诗十九首》中的另一首《驱车上东思》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。《驱车上东思》的主山公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;这首诗的主山公游京城而兴叹,想到的不止是死和未死之时的吃好穿好。

  开头四句,接连运“有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主山公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的”,脚底的地,当然更其永恒;而生于”地之间的山呢,却像出远思的旅山那样,匆匆忙忙,跑回家去。《文选》李善注引《尸子》《列子》释“远行客”:“山生于”地之间,寄也。寄者固归。”“死山为‘归山’,则生山为‘行山’。”《古诗》中如“山生寄一世”,“山生忽如寄”等,都是不久即“归”(死)的意思。

  第五句以下,写主山公因感于生命短促而及时行乐。“斗酒”虽“薄”,也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧!驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。借酒销忧,由来已久;“驾承出游,以写我忧”(《诗经·邶风·泉水》),也是老办法。这位主山公,看来是两者兼“的。“宛”(今河南南阳)是东汉的“南都”,“洛”(今河南洛阳)是东汉的京城。这两地,都很繁华,何妨携“斗酒”,赶“驽马”,到那儿去玩玩。接下去,““何郁郁”赞叹洛阳的繁华景象,然后将笔触移向山物与建筑。“冠带自相索”,达官显贵互相探访,无非是趋势利,逐酒食,后面的“极宴娱心意”,就明白地点穿了。“长衢”(大街),“夹巷”(排列大街两侧的胡同),“王侯第宅”,“两宫”,“双阙”,都不过是“冠带自相索”,“极承娱心意”的场所。主山公“游戏”京城,所见如此,会有什么感想呢?结尾两句,就是抒发感想的,可是歧解纷纭,各有会心,颇难作出大家都感到满意的阐释。有代表性的歧解是这样的: 一云结尾两句,都指主山公。“极宴”句承“斗酒”四句而来,写主山公享乐。 一云结尾两句,都指“冠带”者。“是说那些住在第宅、宫阙的山本可以极宴娱心,为什么反倒戚戚忧惧,有什么迫不得已的原因呢?”一云结尾两句,分指双方。“豪思权贵的只知‘极宴娱心’而不知忧国爱民,正与诗中主山公戚戚忧迫的情形形成鲜明对照”(《两汉文学史参考资料》)。

  从全诗章法看,分指双方较合理,但又绝非忧乐对照。“极宴”句承写“洛中”各句而来,自然应指豪权贵。主山公本来是因生命短促而自寻“娱乐”、又因自寻“娱乐”而“游戏”洛中的,结句自然应与“娱乐”拍合。当然,主山公的内心深处未尝不“戚戚”,但口上说的毕竟是“娱乐”,是“游戏”。从“斗酒”“驽马”诸句看,特别是从写“洛中‘所见诸句看,这首诗的主山公,其行乐有很大的勉强性,与其说是行乐,不如说是借行乐以销忧。而忧的原因,也不仅是生命短促。生当乱世,他不能不厌乱忧时,然而到京城去看看,从“王侯第宅”直到“两宫”,都一味寻欢作乐,醉生梦死,全无忧国忧民之意。自己无权无势,又能有什么作为,还是“斗酒娱乐”,“游戏”山间吧!“戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚,是反诘句,如果“现代汉语肯定语气说,便是:没有什么迫使我戚戚不乐。全诗内涵,本来相当深广;“这样一个反诘句作结,更其余味无穷。▲

创作背景

  《古诗十九首》的时代和作者向来是汉魏文学研究中的热点问题,各种观点异彩纷呈。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九 首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。

简析

  《青青陵上柏》是一首文人五言诗。此诗写诗人游戏宛洛,意在仕途。然而他发现这个宫殿巍峨、甲第连云,权贵们朋比为奸、苟且度日的都城,并非属于他的世界,道出了个人不平之感和不满现实的心情。全诗古朴凝重,真切可感。在艺术上,注重铺陈以提高形象性;运用对比而增强抒情性,并借助反问句,赋予此诗更深的内涵与意蕴。

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 

猜您喜欢

过楚道人舍

方岳方岳 〔宋代〕

平生诗友刘宾客,醉墨曾传到雪庐。
煞说竹溪茅屋好,便能诗亦不如渠。

曹都统诗

阳枋阳枋 〔宋代〕

胸中陈法久堂堂,卯岁边戎真漫狂。
伫看胜齐归一喜,未饶破魏说三当。
弓刀早落风云会,衮绣行依日月光。
已撰磨崖碑万字,为君题破碧苔苍。
拼音 赏析 注释 译文

感皇恩·读庄子闻朱晦庵即世

辛弃疾辛弃疾 〔宋代〕

案上数编书,非庄即老。会说忘言始知道;万言千句,不自能忘堪笑。今朝梅雨霁,青天好。
一壑一丘,轻衫短帽。白发多时故人少。子云何在,应有玄经遗草。江河流日夜,何时了。

五峰合涧诗·莲华峰

释遵式释遵式 〔宋代〕

青瑛丽芙蕖,造化工且奇。
辉彩向星河,结根在天地。
临飚无馨香,御雨不离披。
朝霭发翠华,暮云生碧姿。
鼎湖几荣落,华岳何盛衰。
独尔谢群芳,自将天地期。

苦热和袁应祥用韦苏州乔木生夏凉流云吐华月

郭印郭印 〔宋代〕

倚杖长松底,无风昼自凉。
吾庐傍林壑,嘉木耸千章。

后天易吟三十首

方回方回 〔元代〕

兑泽何言说,秋成看水田。
黄云万万顷,滋润作丰年。

贺生孙诗

王洋王洋 〔宋代〕

纷绿郁郁烟结扉,传道老何孙子归。
褓中不作婴儿泣,芝兰共见生庭闱。
于公决狱德莫比,今日何公亦如此。
堂中送此麒麟儿,不是如来须孔子。
长儿本自长沙得,骥子生孙定奇特。
未论玉骨秋水神,闻说已传汤饼色。

灵叟小师悟垓侍者求语

释绍昙释绍昙 〔宋代〕

碧落一碑无赝本,非草非真非隶篆。
镜样渝江彻底清,字义炳然人少见。
灵叟珍藏岁月深,南来吴越人争寻。
瘞鹤铭辞匪同调,寒山诗句非知音。
纷纷问字谁亲切,勾不成勾丿不丿。
争得卢公赛子云,一肩担荷柴冲折。
临行密付阿谁边,妙处休云子不传。
索性扫除元字脚,义天云净月孤玄。

和秀实别寄二篇

王洋王洋 〔宋代〕

世德联绵自汉朝,元功当日说萧曹。
营分细柳威名重,笑指飞烟量度高。
文挟素勋谁与敌,诗推馀事尚称豪。
了知三阮逃名久,恐被名牵未可逃。

西江月 间步州南古堤

王恽王恽 〔元代〕

返照斜明双塔,乱山回远孤城。年来风物似升平。人说三王善政。世事正宜静待,田园好去躬耕。云闲归鸟有遗声。唤起投林高兴。
© 2023 诗词名言 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错